Est-ce qu’on parle français en Jamaïque??
Voyages Caraïbes et Antilles
La Jamaïque, île tropicale des Caraïbes, se situe au sud de Cuba et à l’ouest d’Hispaniola. Renommée pour sa richesse culturelle, ses paysages tropicaux époustouflants et son influence mondiale en musique grâce au reggae, elle suscite souvent une question parmi les curieux : quelle langue y parle-t-on??
La langue officielle de la Jamaïque est l’anglais, héritage de la colonisation britannique. Cependant, une grande partie de la population utilise quotidiennement le patois jamaïcain, un créole anglais enrichi d’expressions africaines, espagnoles et françaises. Cette langue vibrante et colorée reflète l’histoire complexe et multiculturelle de l’île.
Comprendre les influences linguistiques dans les Caraïbes est essentiel pour apprécier la diversité et la complexité culturelle de la région. En effet, ce territoire a été un carrefour de civilisations et de cultures, marqué par la colonisation européenne, la traite des esclaves africains et l’immigration asiatique. Cette diversité historique a profondément influencé les langues, les traditions et les identités des îles, faisant de la Jamaïque un exemple emblématique de cette richesse linguistique et culturelle.
Les données démolinguistiques de la Jamaïque
En Jamaïque, environ 90 % de la population parle le créole jamaïcain, ou «?Patwa?», comme langue maternelle. Les 10 % restants utilisent soit l’anglais, soit des langues d’origine immigrante.
Le créole jamaïcain est un créole à base lexicale anglaise, enrichi par la fusion de plusieurs langues d’Afrique occidentale telles que le twi, le fante, l’ibo et le yoruba, appartenant principalement à la famille nigéro-congolaise. Bien qu’un Jamaïcain puisse comprendre l’anglais relativement facilement, l’inverse est beaucoup plus compliqué. Un anglophone trouvera le créole jamaïcain difficile à comprendre, car les mots anglais sont intégrés de manière non évidente dans les phrases.
Intéressant à noter, le créole jamaïcain présente des similitudes avec les créoles parlés au Panama et au Costa Rica, et il est assez intelligible avec ceux du Belize, de la Grenade et de Saint-Vincent. De plus, le créole jamaïcain varie selon les régions, ajoutant une couche supplémentaire de diversité linguistique au sein du pays.
L’anglais, en tant que langue officielle de l’État, est ce qu’on appelle l’anglais standard ou «?anglais de la Reine?» (Queen’s English). Cependant, comme mentionné précédemment, la majorité des Jamaïcains n’utilisent pas cet anglais formel dans leur vie quotidienne. Le patois est la langue de la maison et des interactions informelles, tandis que l’anglais est enseigné à l’école et utilisé dans les communications formelles et professionnelles. En ville, on le retrouve notamment dans les bureaux de l’Administration, les banques et les services postaux.
La présence du français en Jamaïque
La Jamaïque n’est pas un pays francophone. Sur cette île, pratiquement personne ne parle la langue de Molière. Par conséquent, si vous envisagez de séjourner en Jamaïque, il est vivement recommandé d’avoir au moins quelques bases en anglais.
L’influence de l’immigration
En 1611, les autorités espagnoles ont recensé une population de 1?518 personnes en Jamaïque, composée comme suit :
- 705 Espagnols
- 558 esclaves noirs
- 106 Noirs libres
- 74 Arawaks
- 75 étrangers
Parmi ces étrangers, quelques Français ont été notés, probablement d’anciens pirates basques installés sur l’île. Un exemple notable est celui du Français tué par le dernier gouverneur espagnol, Cristobal Arnaldo de Ysassi, en 1640.
En 1655, la Jamaïque tombe sous la colonisation anglaise, et Oliver Cromwell souhaite en faire une colonie prioritaire pour peuplement. Les premiers gouverneurs anglais délivrent librement des lettres de marque aux boucaniers français et anglais de l’île de la Tortue, dont le célèbre François l’Olonnais, arrivé en 1655.
Durant cette période, la présence anglaise à Port-Royal devient stratégique, offrant aux boucaniers un lieu pour vendre leur butin. Cette situation perdure jusqu’à l’arrivée au pouvoir du nouveau gouverneur français de l’île de la Tortue, Bertrand d’Ogeron, dans les années 1660. D’Ogeron instaure un régime plus structuré, ce qui modifie les dynamiques entre les boucaniers français et anglais et l’utilisation de Port-Royal comme port de vente.
La colonisation anglaise marque un tournant décisif dans l’histoire de la Jamaïque, entraînant des changements démographiques et économiques significatifs. La population de l’île continue d’évoluer avec l’arrivée de nouveaux colons, esclaves et boucaniers, faisant de la Jamaïque un lieu de convergence de diverses cultures et influences au XVIIe siècle.
La présence des huguenots
Les huguenots sont les protestants du royaume de France et du royaume de Navarre pendant les guerres de Religion de la seconde moitié du XVI? siècle
Durant les tensions des années 1650, plusieurs Français ont saisi l’occasion de s’établir en Jamaïque, bien avant la révocation de l’édit de Nantes en 1685. En 1662, on observe une présence notable de Français dans la paroisse de Saint Andrew, notamment à Liguanea, où les 600 habitants de l’époque sont décrits comme étant «?Anglais et Français?». De même, la paroisse de Sainte-Catherine héberge des Français, dont les patronymes subsistent encore aujourd’hui.
Le 28 juillet 1681, le Roi Charles II d’Angleterre promulgue un édit permettant la naturalisation des huguenots français en Jamaïque. Cette naturalisation vise à intégrer les protestants français dans la société jamaïcaine, leur offrant des droits et des protections en tant que sujets britanniques.
En janvier 1683, un autre texte fait état de 42 protestants français devant «?être transplantés dans l’île de Sa Majesté, la Jamaïque?». Cette mesure vise à renforcer la présence protestante sur l’île et à profiter de l’expertise et de l’industrie des huguenots, connus pour leur compétence et leur diligence.
L’apprentissage du Français sur l’île
De nombreuses associations en France envoient aujourd’hui des bénévoles en Jamaïque pour enseigner la langue française et contribuer à améliorer les taux d’alphabétisation des élèves. Ce projet de bénévolat s’adresse aux citoyens français souhaitant acquérir une expérience pratique dans l’enseignement tout en s’engageant de manière solidaire à l’étranger.
Quels objectifs pour ce projet??
Les bénévoles travailleront sous la supervision d’enseignants qualifiés, qui leur confieront des missions adaptées à leurs compétences et à leur aisance avec les élèves. Les objectifs de ce projet sont triples :
- Faire progresser les niveaux de français :
Les bénévoles aideront à améliorer les compétences linguistiques des élèves jamaïcains en français, offrant ainsi une ouverture culturelle et des opportunités futures.
- Améliorer le soutien aux élèves et aux professeurs :
En raison des classes surchargées et du manque d’assistants pédagogiques, les enseignants jamaïcains ont besoin de soutien supplémentaire. Les bénévoles joueront un rôle crucial en fournissant une aide individualisée et en allégeant la charge des enseignants.
- Faire progresser les niveaux d’alphabétisation :
L’alphabétisation est un défi majeur en Jamaïque, surtout dans les communautés désavantagées où la qualité de l’enseignement est plus faible. Les bénévoles contribueront à améliorer les taux d’alphabétisation en travaillant directement avec les élèves en difficulté et en leur offrant un soutien personnalisé.
L’importance et l’impact du projet
Le projet vise à répondre à plusieurs défis majeurs dans le système éducatif jamaïcain :
- Classes surchargées : Les bénévoles aideront à réduire la pression sur les enseignants en offrant un soutien supplémentaire en classe.
- Manque de soutien individualisé : En apportant une attention particulière aux élèves en difficulté, les bénévoles aideront à combler les lacunes éducatives.
- Éducation dans les communautés désavantagées : En intervenant dans les zones où la qualité de l’enseignement est plus faible, le projet vise à égaliser les chances pour tous les élèves.
Quel engagement pour les bénévoles??
Ce projet de bénévolat permet aux citoyens français de s’immerger dans une nouvelle culture tout en apportant une contribution significative à la société jamaïcaine. Les bénévoles développeront des compétences pédagogiques, renforceront leurs capacités d’adaptation et de communication, et feront une différence durable dans la vie des élèves.
Category: Voyages Caraïbes et Antilles